回首當年,第一次讀標竿人生這本書時,我覺得很開心。因為終於有一本書,可以把我的人生目標,用我看得懂的方式,說清楚講明白。

You were planned for God's pleasure  (受造是為討神喜悅)

You were formed for God's family  (受造是為神的家庭)

You were created to become like Christ  (受造是為學像基督)

You were shaped for serving God  (受造是為了服事神)

You were made for a mission  (受造是為完成使命)

在讀這本書之前,我只概念性的知道,神對我的人生有祂的旨意,我要在聖經的真理及原則中,活出神的心意。但是,究竟我該如何看待我的人生呢? 當時的我,已經脫離了學生的身分。每天都在忙碌的工作中暈頭轉向,藉著這本書,學習基督徒的人生目標,對我而言,帶來很實際的提醒。

時光冉冉,多年來這本書一直在書櫃裡。人生感到徬徨的時候,除了向神禱告,我偶爾也會把這本書抽出來重溫,提醒自己,我所掛慮和追尋的,是不是我人生的目標。

這次在學青安排大家一起來讀這本書時,我的初衷很單純,覺得書中提到的這五個目標,可以幫助已經開始思想人生大哉問的你們,架構比較全面的思考基礎。

直到上回討論當天,我才知道,原來這本在Wiki百科上列為世界級的暢銷書(https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_best-selling_books),竟然曾在基督教界引起爭議性的討論。其中最大的爭議,正如牧師當日提醒大家的,就是針對聖經經文的引用,有斷章取義之嫌。而當天學青討論中,大家詳讀後提出的問題,也讓我冒了不少冷汗(很感謝大家的認真討論~~),回家後重新審慎評估,該如何使用這本書。

查考了一些資料後,發現標竿人生的內文,的確受到不少抨擊(邊看這些文章時,我的冷汗冒得更多哪)。

延伸閱讀:An Analysis of Rick Warren's The Purpose-Driven® Life

延伸閱讀:范大陵對『標竿人生』這本書的一點膚淺的察驗、疑問及建議

延伸閱讀:林勝倫牧師針對【范大陵對『標竿人生』這本書的一點膚淺的察驗、疑問及建議】之回應文

有一部份是翻譯的陳述方式,和原文的意思,有些出入,若把中文翻譯本當作聖經來讀,的確會有許多處,是會誤導讀者,誤以為這是神的意思。換言之,要分辨哪些是作者的見解,哪些是神的準則。

針對書中時常引用某些學者、機構的研究結論,或是心理學的推論,來佐證書中的陳述(哈,這點Charlie已經發現囉!!),這樣的論述方式,被抨擊太牽強而且不具有權威性。

比較嚴重的部分是(嚴重程度是從我的角度看),書中引用聖經的經文,使用各式各樣的翻譯版本,而不是挑選一至二種聖經版本。這樣的經文選擇法,被詬病為挑選作者喜歡套用的經文來位作者論述的內容背書。

書中提到的人生五大目標中,針對幾個很重要的議題,都沒有論述到,包含:分別為聖、悔改、倚靠耶穌...等。

感謝神,教導我寶貴的一課。若不是牧師師母提醒,以及你們的熱烈討論,我不會知道有上面這些疑慮,也會在輕忽中,虧欠了牧養的職分。

從上回討論那晚至今,我向神尋求,若這本書不值得一讀,求神光照我,我們隨時喊卡。

思想禱告至今,我目前的感動是,書中所涵蓋的內容,是我們團契中可以一起討論的議題。換言之,如何活出合神心意的人生這個議題,仍是我有感動要和學青一同探索的主題。

那麼,在神還沒有喊停之前,我們該如何使用這本書呢?

當你開始閱讀這本書時,邀請聖靈和你一起讀,在聖靈的啟示中體會書中的精隨(求聖靈幫助你分辨,那些文字懂意思讀過就好),禱告求耶穌的寶血遮蓋你,更重要的是,當作者引用聖經經文時,拿出你的聖經把上下文讀過(David 哥說,他以前讀這本書時,只要讀到引用聖經的部分,他都不看書上的翻譯,而是自己讀聖經)。

在團契中討論這本書的本意,是大家可以討論如何應用。所以日後我會以討論題為主,書本內容為輔。換言之,藉著書中提到的觀點,引導出我們的討論,以及對聖經經文的查考。

唯有明白神的心意和神的話(聖經),我們才能把我們的人生對焦,活出標竿人生。

期待我們接下來的團契時光!!

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 learntoloveyou 的頭像
learntoloveyou

Learn to Love You More

learntoloveyou 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(249)