這首詩歌的原創,是英文版。英文歌名是Because of who you are。可妮牧師說他當年翻譯時,時間緊湊,一時之間沒能把"because of who you are "翻出來放在每一句歌詞上。
我比對了一下,發覺英文版的音節和旋律有些不同,所以英文版的歌詞也調整一下
英文歌詞中譯版
Because of who You are, I give You glory 我將榮耀歸你 因你是配得
Because of who You are, I give You praise 獻上所有讚美 主你配得
Because of who You are, I will lift my voice and say 主啊你是配得 我要高聲來宣告
Lord I worship You, because of who You are主我敬拜你 因你本是配得
Lord I worship You, because of who You are.主我敬拜你 因你本是配得
Jehovah Jireh, my provider耶和華以勒 我供應者
Jehovah Nissi, Lord You reign in victory耶和華尼西 主必得勝掌權
Jehovah Shalom, my Prince of Peace 耶和華沙龍 是和平之君
And I worship You, because of who You Are主我敬拜你 因你本是配得
Lord i worship you because of who you are 主我敬拜你 因你本是配得
文章標籤
全站熱搜
